Древнерусские берестяные грамоты

Грамота №531

Город Новгород
Условная дата 1200‒1220 (с вероятным смещением вперёд)
Стратиграфическая дата кон. XII – 1 пол. XIII в.
Внестратиграфическая дата первое 20-летие XIII в.
Сохранность целый документ
Раскоп Троицкий (усадьба Б)
Категория письма
Содержание От Анны к ее брату Климяте (просьба о защите от несправедливого обвинения).
Статья ДНД Б 98
Том НГБ VII
Литература Вермеер 1992, Вермеер 1995, Вермеер 1999, Лубоцкий, Вермеер 1998, Попр.–VIII, Попр.–IX, Факкани 1982, Факкани 1995
Место хранения НГОМЗ
Текст
(скачать шрифт)
см. поправки из XII тома НГБ
Внутренняя сторона
+ѿанепоклококлимѧтебратегосподинепопецалоуиомоемоороудьекоснѧтин
оуаннеизветаемоулюдемикакоесивозложилопороукоунамоюсестроуинадоцерьеин
азовалоесисьтроумоюкоровоюидоцереблѧдеюаннецаѳедопрьехавооуслшавотослово
ивгоналосетроумоюихотелопотѧтианнецагосподинебратесогадавосовоелавомомоловиемоу
такоесивозложилотословотакокодоведиажетивозомоловикоснѧтинодалароукоу
{л}зазѧтетжебрацегосподинемоловиемотако
Внешняя сторона
ожебоудоулюдинамоюсьтроуожебоудоулюдиприкомобоудоудалароукоузазѧтетотеѧвовине
тпакобратеисптавокотороесловозвелонамѧипороукоуабоудоулюдинатомотобенесетра
амоужевинеженатжемѧипотенинезерѧнаѳедораидаѧламоѧдоцикоунлюдемисзвето
моазакладапросилаипозоваломеневопогостоиѧзопрехалаожеонопоехалопроцеарекѧтако
ѧзосолю:д:дворѧнопогривенесьбра
Внутренняя сторона
+ ѿ ане покло ко климѧте брате господине попецалоуи о моемо ороудье коснѧтин‐
оу а нне извета емоу людеми како еси возложило пороукоу на мою сестроу и на доцерь еи н‐
азовало еси сьтроу мою коровою и доцере блѧдею а ннеца ѳедо прьехаво оуслшаво то слово
и вгонало сетроу мою и хотело потѧти а ннеца господине брате согадаво со воелавомо молови емоу
тако еси возложило то слово такоко доведи аже ти возомолови коснѧтино дала роукоу
{л} за зѧте т же браце господине молови емо тако
Внешняя сторона
оже боудоу люди на мою сьтроу оже боудоу люди при комо боудоу дала роукоу за зѧте то те ѧ во вине
т пако брате исптаво которое слово звело на мѧ и пороукоу а боудоу люди на томо тобе не сетра
а моужеви не жена т же мѧ и потени не зерѧ на ѳедора и даѧла моѧ доци коун людеми с звето‐
мо а заклада просила и позовало мене во погосто и ѧзо прехала оже оно поехало проце а рекѧ тако
ѧзо солю :д: дворѧно по гривене сьбра
Показать разделение на слова Скрыть разделение на слова
Перевод