Грамота №531

Город Новгород
Условная дата 1200‒1220 (с вероятным смещением вперёд)
Стратиграфическая дата кон. XII – 1 пол. XIII в.
Внестратиграфическая дата первое 20-летие XIII в.
Сохранность целый документ
Раскоп Троицкий (усадьба Б)
Категория письма
Содержание От Анны к ее брату Климяте (просьба о защите от несправедливого обвинения)
Статья ДНД Б 98
Тома НГБ НГБ VII, Попр.–VIII, Попр.–IX, Попр.–XII
Литература Вермеер 1992, Вермеер 1995, Вермеер 1999, Лубоцкий, Вермеер 1998, Факкани 1982, Факкани 1995
Место хранения НГОМЗ
Текст
(скачать шрифт)
Внутренняя сторона
+ѿанепоклококлимѧтебратегосподинепопецалоуиомоемоороудьекоснѧтин‐
оуаннеизветаемоулюдемикакоесивозложилопороукоунамоюсестроуинадоцерьеин‐
азовалоесисьтроумоюкоровоюидоцереблѧдеюаннецаѳедопрьехавооуслшавотослово
ивгоналосетроумоюихотелопотѧтианнецагосподинебратесогадавосовоелавомомоловиемоу
такоесивозложилотословотакокодоведиажетивозомоловикоснѧтинодалароукоу
{л}зазѧтетжебрацегосподинемоловиемотако
Внешняя сторона
ожебоудоулюдинамоюсьтроуожебоудоулюдиприкомобоудоудалароукоузазѧтетотеѧвовине
тпакобратеисптавокотороесловозвелонамѧипороукоуабоудоулюдинатомотобенесетра
амоужевинеженатжемѧипотенинезерѧнаѳедораидаѧламоѧдоцикоунлюдемисзвето‐
моазакладапросилаипозоваломеневопогостоиѧзопрехалаожеонопоехалопроцеарекѧтако
ѧзосолю:д:дворѧнопогривенесьбра
Внутренняя сторона
+ ѿ ане покло ко климѧте брате господине попецалоуи о моемо ороудье коснѧтин‐
оу а нне извета емоу людеми како еси возложило пороукоу на мою сестроу и на доцерь еи н‐
азовало еси сьтроу мою коровою и доцере блѧдею а ннеца ѳедо прьехаво оуслшаво то слово
и вгонало сетроу мою и хотело потѧти а ннеца господине брате согадаво со воелавомо молови емоу
тако еси возложило то слово такоко доведи аже ти возомолови коснѧтино дала роукоу
{л} за зѧте т же браце господине молови емо тако
Внешняя сторона
оже боудоу люди на мою сьтроу оже боудоу люди при комо боудоу дала роукоу за зѧте то те ѧ во вине
т пако брате исптаво которое слово звело на мѧ и пороукоу а боудоу люди на томо тобе не сетра
а моужеви не жена т же мѧ и потени не зерѧ на ѳедора и даѧла моѧ доци коун людеми с звето‐
мо а заклада просила и позовало мене во погосто и ѧзо прехала оже оно поехало проце а рекѧ тако
ѧзо солю :д: дворѧно по гривене сьбра
Показать разделение на слова Скрыть разделение на слова
Перевод